27 июля 2012 15:56
У меня есть только предположение, что слово пахта как хлопок возникло так же от значение перемешивать. Я наблюдал как казахи и туркмены взбивали палками шерсть- не перечёсывали, а именно взбивали. Интересно, а так же можно поступать с хлопком?
в Запретная история Руси. Продолжение: Казаки
27 июля 2012 15:52
Все на хлопок, а не на уборку. В остальном всё верно. Хотя и наименование района западнее Тошкента в Южном Казахстане звучит как мактарал- хлопковый остров, казахи переименовали на свой лад, дабы от узбеков отличатся в пахтарал. Узбеки же живущие в Казахстане продолжают называть хлопок макта.
в Запретная история Руси. Продолжение: Казаки
27 июля 2012 15:12
На узбекском хлопок макта. Пахта хлопок на казахском из-за частоты перехода в тюркских языках звука М в Б, а Б в П.
Если аналогию с узбекским, то слово пахса- это глина очень сильно перемешанная. Слово это пришло из иранского языка. А в украинском есть слово пахта- взбитая сметана из которой извлекается масло. Так что налицо родство слов пахта- пахса- взбивание жидкости- гребля. В переводах индуистских Вед на русский язык есть описание богов, как пахтающих океан.
Что действительно удивило меня в словах характерника, так это то, что казахское слово Сары Арка он перевёл как Царское-главное непойми что, хотя по тюркски это значит Жёлтая Степь (дословно Жёлтая Спина- поэтическое название степи)
в Запретная история Руси. Продолжение: Казаки